30. April - 10. Mai 2022

Präsentation der lieferbaren Titel des nonsolo Verlages (Schaufenster + Tisch in der Buchhandlung)

… ein kleiner Freiburger Verlag

Der Verlag hat sich zur Aufgabe gemacht, jungen italienischen Autorinnen und Autoren die Chance zu geben, ihre Werke auf dem deutschen Markt bekannt zu machen. Dabei soll eine Brücke zwischen den Kulturen geschlagen werden, so dass sich den Leserinnen und Lesern unbekannte, überraschende Perspektiven eröffnen. Bei aller Vielfalt und den unterschiedlichen Themen ist den Autorinnen und Autoren eins gemeinsam: die innige Liebe für die italienische Sprache und Kultur - un amore profondo per la lingua e la cultura italiana.

„Umberto Eco, Elena Ferrante oder Roberto Saviano – das sind die in Deutschland wahrscheinlich bekanntesten Vertreter italienischer Literatur. Dabei gibt es eine Vielzahl interessanter junger Autoren zu entdecken, die bislang keinen Zugang zum deutschen Buchmarkt gefunden haben. Diese Fehlstellen will der neu gegründete Freiburger nonsolo Verlag schließen.“ Silke Arning, SWR 2

Und schon eine Auszeichnung:

Der Verlag ist Preisträger des „Premio Nazionale per la Traduzione 2020“ für die Übersetzung und Verbreitung neuerer italienischer Literatur. Der Preis wird verliehen vom italienischen Ministerium für Kulturgüter, kulturelle Aktivitäten und Tourismus.


Die bisher erschienenen Titel des Verlages. Sie befinden sich im Sortiment der Buchhandlung:

1. Paolo Di Paolo: Und doch so fern. Roman. Übersetzt von Christiane Burkhardt. 2022. 176 S. Kart. 19,90 €

Ausgezeichnet mit dem Literaturpreis „Premio Viareggio Rèpaci“

2. Giulia Corsalini: Die Tschechow-Leserin. Roman. Übersetzt von Ruth Mader-Koltay. 2021. 184 S. Kart. 19,90 €

Ausgezeichnet mit den Literaturpreisen „Premio internazionale Mondello“ und „Supermondello“

Giulia Corsalini kommt nach Bonn und liest am 5. Mai 2022 um 18 Uhr im Hörsaal VII der Universität. Eine Veranstaltung des Bonner Italien-Zentrums mit Unterstützung des nonsolo Verlages und der Buchhandlung Böttger

Der Eintritt ist auch für Außenstehende frei.

3. Anna Pavignano: Ohne Halt ins Blaue. Roman. Übersetzt von Ruth Mader-Koltay. 2021. 152 S. Kart. 19,90 €

Der Roman wurde 2010 verfilmt: „Sul mare“. Regie: Alessandro D´Altri

4. Paolo Di Paolo: Fast nur eine Liebesgeschichte. Roman. Übersetzt von Christiane Burkhardt. 2019. 200 S. Kart. 19,90 €

5. Nicola H. Cosentino: Hummerjahre. Roman. Übersetzt von Ruth Mader-Koltay. 2019. 152 S. Kart. 17,90 €

Ausgezeichnet mit dem Literaturpreis „Premio Brancati Sezione Giovani 2018“

6. Spiegelungen. Zehn neue literarische Stimmen aus Italien / Vite allo specchio. Dieci nuovi protagonisti della scena letteraria italiana. Zweisprachige Anthologie. Aus dem Italienischen von Christiane Burkhardt, Ragni Maria Gschwend, Ruth Mader-Koltay, Stefanie Römer. 2018. 152 S. Kart. 18,90 €

7. Francesca Zanni: Fünf Frauen. Lebensgeschichten aus Süditalien. Cinque donne del Sud. Zweisprachiges Theaterstück. 152 S. 2021. Kart. 15,90 €

Erstveröffentlichung der italienischen Originalfassung, geschrieben in Mundart, und der deutschen Übersetzung mit einem kommentierenden Nachwort. Aus dem Italienischen von Emilio Boaretto, Gloria Reim u.a.

8. Igiaba Scego: Dismatria und weitere Texte. Anthologie mit kommentierendem Vorwort. Übersetzt von Ruth Mader-Koltay. 2020. 96 S. Kart. 14,90 €

Die Erzählung Dismatria ist Schwerpunktthema im Fach Italienisch für das Abitur in Baden-Württemberg 2020 / 2024